Thứ Hai, 25 tháng 5, 2015

KHÓ (họa thơ Lá Thu tức Thu Nguyên)


KHÓ

(họa thơ Lá Thu)


Muốn viết thơ mà khó lắm sao

Chữ, câu nhét mãi chẳng êm vào


Năm vần gượng gạo như tơ rối


Bát vĩ lung tung tựa kiếm đao

Thực, luận, mở khai còn bỡ ngỡ


Luật, niêm, kết thúc đã nôn nao


Sang em để học làm Đường Luật


Chung sức thử xem khó thế nào./.


24/5/3015

Đỗ Xuân Đào

Bài xướng

KHÓ!

(thơ Lá Thu)


Làm thơ Đường luật khó làm sao


Bóp trán suy tư mãi chẳng vào

Ngẫm nghĩ nửa ngày thân mỏi mệt


Trầm ngâm cả buổi óc lao đao


Đối, vần chưa đúng lòng khôn
g ổn

Niêm, luật còn sai dạ vẫn nao

Tuy khó nhưng mà vui, thích thật

Gắng công ta cũng thử xem nào./.

Thứ Năm, 14 tháng 5, 2015

THƠ NÓI LÁI

Ngày For còn đi học nghe Thầy giáo bảo:" Trên thế giới không có quốc gia nào có ngôn ngữ độc đáo như ở Việt Nam ta .Cái độc đáo ở đây chính là nghệ thuật NÓI LÁI, hình như ai đã là người Việt nam thì cũng đều biết nói lái .Nhưng .......Nói lái thành thơ có lẽ là nghệ thuật chơi chữ tuyệt diệu và độc đáo trong tiếng Việt .Nay đọc được những vần thơ này trên Intrenet xin copy về mời các bạn cùng xem cho vui . Mở đầu bài viết này For xin giới thiệu bài thơ :
Dòng châu lai láng, đĩa dầu chong
Công khó đợi chờ, biết có không ?
Nhắc bạn thêm thương người nhạn bắc
Trông đời ngao ngán giữa trời đông
Một bài thơ của cụ Thảo Am viết sau khi nghe tin giặc Pháp chiếm lại đồn Mang Cá, 1946
Lũ quỷ nay lại về luỹ cũ
Thầy tu mô Phật cũng thù Tây.
Làm thơ nói lái thật không dễ. Ví dụ bài thơ nhắn bạn sau đây:
Làng vọng còn hơn cái lọng vàng
Mang sơ tấm áo, chớ mơ sang
Nhắn bạn lên non đừng bắn nhạn
Hang lỗ tìm vào bắt hổ lang
Cụ Nguyễn Khoa Vy mất năm 1968, cùng với cụ Ưng Bình Thúc Giạ thuộc thế hệ cuối cùng của Quốc tử giám. Cụ làm bài thơ Nhớ bạn thế này:
Nhớ Bạn
Nhắc bạn những thương tình nhạn bắc
Trông đời chỉ thấy cảnh trời đông
Đêm thâu tiếng dế đâu thêm mãi
Công khó chờ nhau biết có không
Hoặc một bài thơ khác:
Đời chua, bậu cứ thử đùa chơi
Chơi ngổ xong rồi, kiếm chỗ ngơi
Bến đậu thênh thang, mời bậu đến
Ngồi đây say tít, ngất ngây đời.
Câu cuối của bài thơ ngồi đây đã bị ép thành ngây đời. Điều đó chứng tỏ nói lái thành thơ, không phải dễ!
Ấy vậy mà bài thơ sau đây sẽ còn làm chúng ta thật sự ngạc nhiên về sự phong phú, đa dạng của ngôn từ tiếng Việt cũng như sự tài tình của nhà thơ.
Nếu ai định dịch nó sang ngôn ngữ khác, chắc là phải bó tay! (khi đọc nhớ lái ở ba từ cuối mỗi câu):
• Mỗi độ xuân sang chả có gì (chỉ có già)
Giàu sang, keo kiệt để mà chi? (đĩ mẹ cha)
Vui xuân chúc tết cầu gia đạo (cạo da đầu)
Cạn chén tiêu sầu tiễn người đi (đĩ người tiên).
• "Chú phỉnh" tôi rồi "chính phủ" ơi,
"Chiến khu" đông lúa "chú khiên" rồi
"Thi đua" sao cứ "thua đi" mãi
"Kháng chiến" lâu rồi "khiến chán" thôi !!!
• Thầy giáo tháo giầy, tháo giáo án dán áo
Nhà trường nhường trà, nhường cả hoa, nhòa cả hương
Làm giáo chức, phải giứt cháo
Thảo chương, rồi để được ... thưởng chao
Nhường luôn hết cả xe, nhè luôn hết cả xương
Nhường luôn miếng đất, nhất luôn miếng đường
Nhường tới tận rau, nhàu tới tận xương
Nhường tới cái túi, nhúi...tới cái tường
Lấy lương hưu, để lưu hương
Vua Tự Đức cũng có 1 câu đối chỉnh mà đến nay chưa chắc ai giải được.
Vế đối ra:
Kia mấy cây mía
và vế đối lại của vua Tự Đức là:

Có vài cái vò
Chỉnh hết chỗ nói!phải không các bạn ?
Xuân Đào sưu tầm

Thứ Sáu, 8 tháng 5, 2015

Hành khúc quân đoàn Một


Trong chiến thắng vĩ đại chống chủ nghĩa Phát Xít Đức 9/5/1945 không thể không nhắc đến quân đội nhân dân Ba Lan trong đó có quân đoàn Một
Xin trân trọng giới thiệu với các bạn bài hát Ba Lan:
Marsz Pierwszego Korpusu
muzyka: Aleksander Barchacz
słowa: Adam Ważyk
Spoza gór i rzek
Wyszliśmy na brzeg.
Czy stąd niedaleko już
Do grających
wierzb, malowanych zbóż?
Wczoraj łach, mundur dziś,
Sciśnij pas, pora iść.
Ruszaj, Pierwszy Korpus nasz,
Spoza gór i rzek na Zachód marsz!
Czekaj, Maryś, nas,
Niedaleki czas,
Gdy zmora przepadnie zła,
Będzie radość, aż błyśnie w oku łza.
Nie płacz, Maryś, nie,
Nie powtórzy się.
Ruszaj, Pierwszy Korpus nasz,
Salut daj na Wschód, na Zachód marsz!
Będzie Wielka Rzecz,
Pospolita Rzecz,
Potęga wyrośnie z nas
Na pochwałę wsi, na pochwałę miast.
Na spotkanie dniom
Szklany stanie dom.
Ruszaj, Pierwszy Korpus nasz,
Po tę Wielką Rzecz na Zachód marsz!
Dịch
Cuộc diễu hành của Quân đoàn Một
Vượt muôn núi và ngàn sông
Chúng ta đã rời bến bờ.
Có phải từ đây gần đến
Nơi mọi người vui chơi
Bên cây liễu, vẽ bạt ngàn ngũ cốc?
Hôm qua đói rách, uy phục hôm nay,
Hãy siết chặt dây lưng, ta đi tới.
Hành động đi! Quân đoàn Một chúng ta.
Vượt núi và vượt sông, nhằm hướng Tây tiến bước!
Hãy đợi, Marysa, của ta,
Thời gian không còn xa
Xua tan hết mọi điều tàn ác
Sẽ là niềm vui, cho đôi mắt lấp lánh lệ nhòa.
Đừng khóc, Marysa, đừng khóc,
Những điều xấu sẽ không thể lặp lại.
Hành động đi! Quân đoàn Một chúng ta.
Gửi lời chào miền Đông, nhằm hướng Tây, tiến bước!
Sẽ là Thịnh vượng cao siêu
Nền Thịnh vượng cộng hòa
Quyền lực lớn lên từ chúng ta
Làng quê khen ngợi, thị thành khen ngợi.
Qua những ngày gặp gỡ
Phân chia nhà, Nhà nước
Hành động đi! Quân đoàn Một chúng ta.
Thịnh vượng vĩ đại cho mai sa
u, nhằm hướng Tây 
tiến bước!

Hành khúc của Quân
 đoàn Một
Nhạc: Aleksander Barchacz
Thơ: Adam Ważyk
Dịch thơ: Đỗ Xuân Đào

Ở bên ngoài muôn ngàn sông núi
Vì chúng ta rời khỏi bờ rồi
Đã gần đến chỗ vui chơi
Cây liễu xanh chồi màu cốm tô ngay


Rách hôm qua, hôm nay đồng phục
Hãy đứng lên, thắt chặt dây lưng
Quân đoàn số Một anh hùng
Hướng Tây tiến bước băng sông vượt ngàn


Má-ri-sà vô vàn yêu dấu
Chẳng còn lâu điều xấu sẽ qua
Mừng vui nước mắt chảy nhòa
Hỡi Má-ri-sà đừng khóc nữa cưng


Điều xấu sẽ không đường lặp lại
Gửi lời chào thân ái miền Đông
Quân đoàn số Một anh hùng
Hướng Tây tiến bước muôn lòng mến yêu


Sẽ vĩ đại anh hùng cao thượng
Sẽ xây nền Thịnh vượng cộng hòa
Sức ta mạnh mẽ vươn xa
Làng quê, thành thị nhà nhà ngợi khen


Qua bao ngày các bên gặp mặt
Phân chia nhau xếp đặt nước, nhà
Quân đoàn số Một chúng ta
Chào miền Đông! Tiến tiếp về phía Tây


10/3/2015
Đỗ Xuân Đào

Thứ Tư, 6 tháng 5, 2015

VIẾNG BẠN


Ngày 3/5/2015 tức 15/3 Ất Mùi
Bạn cùng khóa 69 – 73 quê tại Minh Tân, Kiến Xương, Thái Bình đã đột ngột ra đi sau một tai nạn giao thông.
Xin viếng anh bài thơ:
Viếng bạn
Người về với cát, bụi, trời, mây
Để lại trong nhau nước mắt đầy
Con cháu bàng hoàng giờ dứt ruột
Bạn bè sửng sốt phút lìa tay
Trong nhà nức nở đau lòng lắm
Ngoài xóm ngậm ngùi xót dạ thay
Kính chúc hồn anh nơi chín suối
Ngậm cười siêu thoát tới Phương Tây!
20 giờ 5/5/2015

Đỗ Xuân Đào

Người theo dõi